Překladatelská soutěž 2022

PRAVIDLA PŘEKLADATELSKÉ SOUTĚŽE

PŘIHLÁŠKA

SOUTĚŽNÍ FORMULÁŘ

KDO JE PŘEKLADATEL

Cílem soutěže je mimo jiné i četba.


ÚRYVKY K PŘEKLADU

Kategorie 610 let

  • Bába Bedla, Markéta Pilátová, nakladatelství Meander, více o knize zde

Text k překladu:

Kapitola šestá – Hádanky hub

Od str. 54 dole „Nejdřív musíš uhodnout….“ do str. 58 do konce kapitoly … „Doufala, že nezapomene, který kousek je který.“

  • Labutí dům, Daniela Krolupperová, nakladatelství Mladá fronta, více o knize zde (kniha existuje i v elektronické podobě)

Text k překladu:

Kapitola V kavárně, str. 92–97

Pro lepší orientaci žáků a studentů, kteří budou dílo číst a překládat, jsme připravili dějepisný pracovní list. Ten má za cíl uvést mladého překladatele do kontextu období, v němž se příběh knihy odehrává. Překladatelé mohou pracovní list vypracovat sami; debata nad ním s učitelem nebo rodičem je ale vítána.

Kategorie 1114 let

  • Labyrint nedokončených setkání, František Tichý, nakladatelství Baobab, více o knize zde

Text k překladu:

Kapitola Filip, 15 let, Terezín, červen 2018

Od str. 158 dole „Ozvalo se pekelný troubení, blesky…“ do konce strany (kapitoly)

a

Kapitola Setkání, str. 159–162 (do konce kapitoly) „Až sem bylo vidět blikání modrých majáčků a houkání vozů záchranky.“

Pro lepší orientaci žáků a studentů, kteří budou dílo číst a překládat, jsme připravili dějepisný pracovní list. Ten má za cíl uvést mladého překladatele do kontextu období, v němž se příběh knihy odehrává. Překladatelé mohou pracovní list vypracovat sami; debata nad ním s učitelem nebo rodičem je ale vítána.

  • Neskutečná dobrodružství Florentina Flowerse, Marek Toman, nakladatelství Baobab, více o knize zde

Text k překladu:

Kapitola XIII, str. 67–70 – celá kapitola bez drobně psaného textu po stranách

Kategorie 1517 let

  • Ruce houslisty, Alena Ježková, nakladatelství Práh, více o knize zde (kniha existuje i v elektronické podobě)

Text k překladu:

Povídka Ruce houslisty

Od str. 199 „Londýn, 2005“ do str. 203 „Váš vzdálený příbuzný Oldřich Schiller.“

  • Všechny barvy duhy, kolektiv, nakladatelství YOLI, více o knize zde (kniha existuje i v elektronické podobě)

Text k překladu:

Povídka Šťastně nezamilovaný (Radek Blažek)

Od str. 157 od začátku povídky do str. 159… „Litoval jsem, že na randění neexistuje žádný manuál.“ 

a str. 161 od „A co holky, Hyacinte?“…. do …“, ale přátelství je taky důležitý, ne?.“


Slavnostní vyhlášení nejlepších prací bude 4. 2. 2023 u příležitosti významného Dne zahraničních Čechů. Vítězové obdrží diplomy a knižní odměny. 

Těšíme se na Vaši účast!